Bashful hope
羞涩的希望
Like a herd of timid deer
像苔原上胆小的鹿群
Is frightened for the caressing and flees
竟因爱抚而惊走逃遁
Far away, farther away, till it vanishes.
远了,更远了,终於不见踪影。
here is left only some pain, Like a tyrant
只有一片隐痛,宛如暴君
Trampling on my heart.
蹂躏着我的心。
Don't torture me, I have already confessed:
莫要拷问我,我已经招认:
Cowardice brings all the faults and misfortune.
怯懦,这便是全部的过错和不幸。
文章来源:必克英语 http://www.spiikers.com/
Bashful hope
羞涩的希望
Like a herd of timid deer
像苔原上胆小的鹿群
Is frightened for the caressing and flees
竟因爱抚而惊走逃遁
Far away, farther away, till it vanishes.
远了,更远了,终於不见踪影。
here is left only some pain, Like a tyrant
只有一片隐痛,宛如暴君
Trampling on my heart.
蹂躏着我的心。
Don't torture me, I have already confessed:
莫要拷问我,我已经招认:
Cowardice brings all the faults and misfortune.
怯懦,这便是全部的过错和不幸。
文章来源:必克英语 http://www.spiikers.com/